Do nekonečna táhnou se širá a úrodná loviště Apačů Mescalerů, kteří jsou neochvějně věrni svému velkému náčelníkovi Vinnetouovi. Bylo mu souzeno žít v době, kdy po válce severu proti jihu přišel velký hospodářský rozmach a lákal do Ameriky spoustu přistěhovalců. Stále důrazněji požadují rozšíření území na západ, které by bylo možno osídlit. Poctivé úsilí čestných mužů zachovat mír ztroskotává v překotném víru událostí na neschopnosti, sobectví a zradě. Neustále se zmenšuje území Indiánů. Hrozí jim bída a zánik. Náčelník Vinnetou chápe, že se blíží pohroma a neúnavně se pokouší odvrátit ji od indiánských kmenů.
Vinnetou se s náčelníky sousedních indiánských kmenů vrací do své vesnice na Rio Pecos. Chce s nimi vykouřit dýmku míru a najít řešení, jak zachovat mír mezi rudými a bílými.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
"Mí rudí bratři hledí na velkou zem svých otců. Na hory, řeky, lesy a úrodné pastviny, jimiž táhnou stáda buvolů. Vinnetou je z duše rád, že zavládl mír mezi našimi kmeny a vzdáleným otcem bledých tváří, ale starost svírá jeho srdce, neboť všichni nejsou stejně ochotni podřídit se zákonu a právu." Z klidného rokování vyruší náčelníky střelba. Stádo buvolů pronásleduje tlupa banditů. Vinnetou přikáže svým bojovníkům padouchy zajmout a přivést do vesnice.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Bandité jsou předvedeni před Vinnetoua: "Bledé tváře by se měly stydět!" - "Nevím, proč bysme se měli stydět! Vy jste nás přepadli!" odpoví drze Brown. "Ale na naší půdě nemáte právo lovit, když jste tady cizinci!" - "Stydím se před vámi, náčelníku Vinnetou. Když jsem se přidal k těm mužům, nemohl jsem to ani tušit!" praví smutně nejmladší z mužů. Brown ho však okřikne a otočí se k Vinnetouovi: "Vraťte nám naše zbraně i koně a to hned! Tady se to stejně jednou pořádně vyčistí!" - "Nemluvte tak drze! Lovili jste buvoly, ač nemáte hlad. Zabili jste nám tři bojovníky, chtěli jsme vás pouze varovat."
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Vinnetou pokyne bojovníkům, aby bělochy srazili k zemi a trošku je postrašili noži, připravenými zasadit smrtelnou ránu. Pak bandity propustí: "Vraťte se zpátky, odkud jste přišli. Koně vám ponechám, ale ze zbraní jen tento nůž. Nikdo vám nezkřiví ani vlas, pokud budete na našich lovištích, neboť je mír. Vaše zbraně si ponechá Vinnetou, aby měl v rukou důkazy."
![]() |
![]() |
Zbabělci rychle nasedají na koně a ujíždějí pryč. Pouze nejmladší z nich přistoupí k Vinnetouovi, aby mu poděkoval. Vinnetou vrátí muži koně i pušku a varuje ho: "Vinnetou vám radí - buďte opatrný. Vinnetou vyčetl z očí těch mužů lstivost, chamtivost, vraždu!"
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Vinnetou se loučí s náčelníky indiánských kmenů a odjíždí k Nugget Tsilu, k hrobům své sestry Nšo-či a otce Inču-čuny, zavražděnými kulkou bídáka Santera.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
U hrobů na Nugget Tsilu se Vinnetou setkává se svým pokrevním bratrem Old Shatterhandem. "Byl jsem právě v Clintonu," praví Old Shatterhand. "Přijíždí tam čím dál tím víc přistěhovalců z východu. A noci jsou tam stejně hlučné jako dny. Stýská se mi po dobách, kdy žil ještě náčelník Inču-čuna a Jasný den." - "I Vinnetou sem přišel, aby vzpomínal na starou slávu." - "Chce se mi můj bratr svěřit?"- "Vinnetou se rozhodl jet do Santa Fé. Bojovníci zajali bledou tvář, která řekla, že se vše změní v zemi Apačů. Vinnetou dodržel slib míru a teď chce jen vědět, zda velký bílý otec ve Washingtonu je také ochoten zachovat mír." - "Pomyslil můj bratr na to, že v Santa Fé na něj číhá nebezpečí, jaké dosud nepoznal?" - "Vinnetou nebezpečí zná, ale nemůže zadržet krok, kterým kráčí čas a chce mu jít vstříc. Vejde do města bledých tváří. Bude to poprvé a je rád, že jeho bílý bratr půjde s ním."
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Na cestě do Santa Fé naleznou mrtvolu mladého muže, nad kterou již krouží supové. Apač na muže smutně pohlédne: "Vinnetou ho znal. Protože věřil v dobro, musel zemřít."
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Město Santa Fé mají bratři už na dohled. Vinnetou zastaví svého koně a zaposlouchá se do hlasu kostelního zvonu: "Co je to?" - "Kostelní zvon. Volá všechny křesťany k motlitbě za mrtvé." - "Vinnetou ví, že bledé tváře se modlí, aby jejich duše přišly do nebe. A my Indiáni také doufáme, že naše duše přijdou do věčných lovišť, kde vládne Manitou. Slova pro to mohou být různá, ale snad jejich smysl je stejný. Vinnetou o tom poslední dobou často přemýšlí. Teď mluví zvon k jeho srdci a on mu rozumí. Říká: miluj vše, co je dobré a nenáviď vše, co je zlé."
![]() |
![]() |
(Autor článku - Zatinka, vytvořeno dne 29. 6. 2008)