Mayovky na Internetu

Žut (Ve stínu pádišáha VI)

Der Schut (1888), v roce 1892 dopsán Anhang (Dodatek)

Závěrečný díl cyklu Ve stínu pádišáha navazuje, kde skončil předchozí svazek Zemí Škipetarů. Karlovo nutkání odpouštět ustupuje a zločinci postupně propadají svému osudu ať již vlastní vinou, nebo rukama Karlovy družiny, někdy velice krvavě. Pro knižní vydání May dopsal závěrečnou kapitolu (Dodatek), ve které se Karl naposledy projel na svém Ríhovi. Hexalogie tak oproti původnímu celkem optimistickému závěru končí velmi smutně. Zajímavé je pozorovat, jak náboženský konflikt a zvláštní postavičky z dřívějších svazků ustoupily čistému dobrodružství, resp. trestné výpravě, zůstává však sebevědomý Kara ben Nemsí, který bere spravedlnost do vlastních rukou.

Rok
Vazba
Poznámky
1900
Vazba neilustrovaného vydání u J. R. Vilímka. | Il. Josef Ulrich

Josef Richard Vilímek - Šut. Cyklus Po stopě zlého činu. Překlad: Stanislav Vraný. Ilustrace: Josef Ulrich. Druhé vydání 1904-1905, neilustrované vydání 1908. Až na drobnosti věrné. V Dodatku má Stear Street, v originálu je Near Street.

1931
Obálka vydání u nakladatelství Toužimský a Moravec. | Il. Carl Lindeberg

Toužimský a Moravec (Malá řada) - Cyklus Ve stínu padišaha. Překlad: Stanislav Vraný. Ilustrace: Josef Ulrich. Od 3. kapitoly svazku V horách Šar-daghu. Poměrně věrně podle Vilímka, tu a tam něco vynecháno, vesměs zamlčeno němectví. Názvy některých kapitol jinak. V posledním svazku je Dodatek pojmenován Rih! Rih! Rih! a svazek navíc obsahuje příběhy Parsi, Šeri šir - lev hrdina a Obrácení hadži Halefovo.

1973
Vazba vydání u nakladatelství Olympia. | Il. Gustav Krum

Olympia - Cyklus Ve stínu pádišáha. Překlad: Tomáš Glückauf. Ilustrace: Gustav Krum. Vychází z bamberského vydání z roku 1952. Druhé vydání 1993 (brož.). Sice má množství vynechávek, ale celkově dobrý dojem. Řada drobných změn zřejmě od dědiců? Dodatek chybí celý. Některé bezejmenné postavy mají jména (např. ovčák Djordje, tlumočník Fan Hoti). Chybí množství cizích slov, hlavně turecká atp., anglická celkem jsou.

1994
Vazba vydání u nakladatelství GABI. | Il. Adam Glajc.

GABI - Překlad: J. Landa, J. Turnovský. Adaptace: Luděk Ondruška. Ilustrace: Jan Hora, Adam Glajc. Obsahuje Dodatek pod názvem U Haddedihnů. Shodně s TaM má úvod s dopisem od Halefa (konec Žuta, turecko-arabská verze pokrácena) a předmluvu ke čtenářům. Oproti TaM chybí množství cizích slov (anglická, arabská...), jinak text až na modernizaci vesměs odpovídá TaM. Místo Near-Street je oproti TaM v textu Stear-Street, tj. asi spíš čerpá z Vilímka.

2001
Obálka vydání u nakladatelství Návrat. | Il. Josef Pospíchal.

Návrat (Souborné vydání románů Karla Maye) - Překlad: Vladimír Šunda. Ilustrace: Josef Pospíchal. První část dle Fehsenfelda, 1899, druhá část dle Bambergu, 1951. Ve třetím svazku je pod názvem Ríh, Ríh, Ríh! zahrnut Dodatek ze Žuta. Až na úvodní dopisy a předmluvu vesměs odpovídá TaM, akorát modernizováno vč. sjednocení arabštiny s Olympií, zdá se. V textu Stear-Street, tj. asi čerpá z Vilímka.

Děj (varování: text vyzrazuje zápletku nebo rozuzlení díla)

Žut

Dělník Israd vede Karlovu družinu k Treska-konaku. Dojde ke střetu s pronásledovanými zločinci. Karl se mimo jiné dozví, že Mübarek Karla viděl v Mekce a že je Žut hledaný Peršan Kara Nírván. Zločinci prchají. Karl najme hospodského jako průvodce.

Další zastávka je u obchodníka uhlím Junaka. Zde naleznou pouze umírajícího Mübarka. Junakovi medvěd roztrhal koně. Karl se rozhodne medvěda ulovit. Střet se zvrtne a medvěd zabije Mübarka. Později v noci Karl vyslechne rozhovor Junaka a hospodského. Dozví se, že zločinci číhají na družinu u Čertovy skály.

Místo, aby se nechali přepadnout, hrdinové sami zločince napadnou. Manach al-Barša zaplatí střet životem, když se zřítí ze skály, když do něj strčí Bárúd al-Amáza. Nechají zločince svázané na místě a jedou k domu uhlíře Šarky. Karl jde na výzvědy. Dozvídá se, že Žut sídlí v Rugové a že má být k uhlíři přivlečen zajatý Angličan. V Karlově nepřítomnosti se Osko vrátí ke skále a ze msty zabije Bárúda.

Následuje střet se Šarkou. Karl osvobodí Angličana, kterým není nikdo jiný než David Lindsay, naleznou uhlířovu skrýš s lupem, kde je mj. majetek jistého Stojky, kterého vězní Žut, a od Šarky se Karl dozví detaily o Žutově sídle. Cestou do Rugové dojde k poslední a velmi krvavé bitvě s Aladžii.

V Rugové Karl odhalí Žuta jako zločince a nalezne jeho zajatce (Stojko, Galingré). Žut prchá za Hámidem al-Amázou, který má v moci Galingrého rodinu. Stíhání vede až k rokli. Karlovi se podaří nebezpečný skok přes průrvu, ale Žut se i s koněm zřítí do hlubiny. Karl poté zajme Hámida. Umar bin Sádik chce vykonat mstu, vyzve ho na souboj a oslepí ho. Tím končí dlouhá jízda za zločinci a hrdinové se rozcházejí. Halef dostává Ríha do opatrování.

Dodatek

Kara ben Nemsí je opět v Damašku u Jákoba Afaraha, setkává se zde s Davidem Lindsayem a společně cestují k Haddádům, cestou chytí zloděje koní, co se pokoušeli ukrást Ríha.

S Haddády vyrážejí ke hrobu Muhammada Amína, Halef je již na cestě ke křesťanství, Karovi ben Halef je osm let. Ahmad el Gandúr, Muhammadův syn, je šejkem Haddádů, pohádá se s Karou ben Nemsí, dojde ke střetu s Bebbehy, které vede Ahmed Azad, syn zabitého šejka. Ríh je zastřelen. Ahmad el Gandúr se zříká vedení Haddádů a nahrazuje jej Malek, děd Halefovy Hannah.

(Ondřej Majerčík - vytvořeno 7.10.2017, aktualizováno 27. 9. 2020)