Mayovky na Internetu

Proklatec

Der Verfluchte (1892), později jako Es Ssabi – der Verfluchte.

Rok
Vazba
Poznámky
1903
Ve stínu palem, J.R. Vilímek, 1903 | Il. Josef Ulrich.

J.R. Vilímek - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Josef Ulrich. Překlad: J.K. Landa.

1932
Ve stínu palem, TaM, 1932 | Il. Carl Lindeberg

Toužimský a Moravec - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Josef Ulrich. Překlad: J.K. Landa.

1994
Ve stínu palem, GABI, 1994 | Il. Adam Glajc.

GABI - ve svazku Ve stínu palem. Ilustrace: Jan Hora, Adam Glajc. Překlad: J.K. Landa, J. Turnovský, upravil Luděk Ondruška. Text prakticky tentýž jako u Návratu, navíc ještě místy vynechána cizí slova.

1998
Ve stínu palem, Návrat, 1998 | Il. Libor Balák.

Návrat - ve svazku Ve stínu palem jako Es sábí. Ilustrace: Libor Balák. Překlad: Vladimír Šunda. Pravděpodobně vychází z TaM. Chybí zmínky o Němcích (bylo by na str. 182, 183 a 200 - zde "cizinec"). Od druhé kapitoly řada vynechávek. Navíc věta, že s drzostí se mezi divochy dále dojde (str. 199) - v originále není.

Příběh o odpadlíkovi od islámu vyšel poprvé v roce 1892 v kalendáři Regensburger Marien-Kalender. V roce 1893 jej May zařadil do sbírky Orangen und Datteln (10. svazek sebraných cestospisů).

Bezejmenný německý hlavní hrdina se nachází v Turecku v době náboženských poutí. Seznámí se s odpadlíkem od islámu. Spolu cestují k jeho otci, který je ovšem fanatickým muslimem a křesťany nenávidí.

Originální text z kalendáře na karl-may-gesellschaft.de. Originální text z Orangen und Datteln na karl-may-gesellschaft.de.

Použitá literatura:

(Ondřej Majerčík, vytvořeno 14. 11. 2017)

Stránky jsou archivovány Národní knihovnou ČR


od 1. 9. 2005