Mayovky na Internetu

Quimbo

Vydání

Vydání, rokPoznámky
TaM, 1933 Quimbo, přel. Jiří Freund z původního vydání od dědiců z roku 1931.
GABI, 1992 Dobrodružství v jižní Africe - pouze první vyprávění Boer van het roer, nejasný původ překladu, ale vzhledem k tomu, že neobsahuje názvy kapitol, zřejmě se jedná o starší verzi, než kterou má TaM, svazek navíc obsahuje povídku Hamail.
GABI, 1997 sbírka Zákon pouště, příběhy "Dobrodružství na Cejlonu" a "Na tygřím mostě". Jedná se o překlady ne zcela jasného původu, ale text vypadá shodný se sbírkou "Am stillen Ocean", nikoliv s přepracováním "Quimbo".
Návrat, 2000 Quimbo, překlad od TaM.
TaM, 2012 Různá dobrodružství, obsahuje příběh "Boer van het roer".

Úvod

Román Quimbo byl složen až po Mayově smrti ze tří jeho povídek - Boer van het roer, Girl-robber a Na Tygřím mostě. Byly doplněny názvy kapitol, třetí část byla rozdělena do více a text byl mírně upraven z důvodu lepší návaznosti. V příběhu se setkáváme s černochem Quimbem a sirem Johnem Raffleyem, o kterém se později zmiňuje sir David Lindsay v románu Pouští. Jedná se o klasické Mayovy dobrodružné příběhy, okořeněné typickým jemným humorem.

Boer van het roer (1878)

Der Africander (1878, Afrikánec), Der Boer van het Roer (1879), Ein Abenteuer in Südafrika (1894, Dobrodružství v jižní Africe), Quimbo (1931, kap. 1-4)

Není řečeno, že je vypravěčem Karl, ale budeme to předpokládat. Ve verzi od Návratu ([4], str. 37) si bere "ručnice", ač v původním textu (karl-may-gesellschaft.de) to vypadá spíše na jednu ručnici. Zdá se, že si May neodpustil rasistickou poznámku - hovoří o nadřazenosti bílých, Návrat, str. 103.

Děj

V Holandsku se Karl seznámil s rodinou van Helmersů a přislíbil, že se podívá po jejich příbuzných, kteří žijí v jižní Africe. Za průvodce si najme Kafra Quimba. Cestou se seznámí s Holanďanem Keesem Uysem a později s dívkou Mitje. Dorazí na farmu Helmersů, potomků hledaných. Mladík Jan van Helmers je znám jako Boer van het roer pro své dovnednosti v boji. Též je nazýván Afrikánec, tak mezi sebou Boerové nazývají vynikající jedince. Starý Helmers nalezl Kaferku Mitje jako malé dítě u mrtvé matky v Kalahari.

Při procházce lesem Karl a Quimbo objeví Angličana Hilberta Greye a několik Zulů, kteří mají spadeno na usedlost. Jedním z nich je náčelník Sikukuni, který odhalí, že jeho zmizelý bratr Somi je otcem Mitje. Pokusí se Mitje unést, ale je zahnán Karlem a Quimbem. Ve věcech uzmutých Angličanovi najdou informace o plánech Sikukuniho a o transportu zbraní pro Kafry. Také je odhalen zrádce mezi čeledíny.

Karl vyrazí za Boery a sdělí jim tyto informace. Nejprve Boerové zabrání opakovanému vyrabování usedlosti a poté zajmou Angličana MacClintocka, který čeká na náklad zbraní. Následuje zmocnění se nákladu a poslední bitva. Dojde k ní na Groote-Kloofu, nyní zvaném Kaferský hrob. Sikukuni padne a na jeho místo nastoupí Somi, kterého Boerové objevili.

Karl se loučí s Quimbem a vydává se na další cesty.

Girl-robber

Ein Abenteuer auf Ceylon (1877, Dobrodružství na Cejlonu), Der Girl-robber (1879), Quimbo (1931, kap. 5-7)

Původní krátká povídka "Dobrodružství na Cejlonu" byla později ještě Mayem silně rozšířena. Verze od Návratu má uvedeno, že se příběh odehrává v roce 1881, což je asi dodáno dědici pro vydání z roku 1931. Dále zřejmě dědicové zaměnili výraz "girl-robber" (lupič dívek) výrazem "kidnapper" (únosce). Tady už May jasně říká, že vypravěč je Charley, neboli Karl. May se zde nepříliž pozitivně vyjadřuje o Číňanech a potažmo o židech, označuje Číňany za "židy Východu", honícími se za zisky ([4], str. 152).

Děj

Na Cejlonu se Karl seznámil s milovníkem sázek lordem Johnem Raffleyem. Společně se ujmou Raffleyova starého známého, Sinhálce Kaladiho, který je odsouzen k smrti zaz vraždu muže, který se mu pokusil unést snoubenku. Muž byl zřejmě z podezřelé čínské lodi, která unáší dívky. Raffley a Karl se zúčastní lovu slonů, během něhož piráti unesou několik dívek včetně Kaladiho snoubenky. Piráty se pokusí na Raffleyově jachtě Swallow sledovat a nakonec je zajmou při rabování jedné pobřežní vsi.

Na Tygřím mostě

An der Tigerbrücke (1893), Quimbo (1931, kap. 8-14)

Povídka byla napsána pro sbírku "Na Tichém oceánu" (Am Stillen Ocean), vydanou u Fehsenfelda (Freiburg) jako 11. svazek sebraných spisů. Je poněkud cítit rozdíl ve vztazích postav, z Raffleye a Quimba jsou uděláni trochu větší hlupáci a Karl se dostává více do popředí. Navazuje hned na Girl-robber. Padne zde slovo medvědobijka ([4], str. 296).

Děj

Lidé, hlídající zajaté piráty, tvrdí, že v noci na lodi straší. Ze strašidla se vyklube Quimbo. Stal se sluhou obchodníka Bontwerkera, se kterým putoval na Jávu, kde byli zajati piráty. Bontwerker je uvězněn na "Tygřím mostě" u Sumatry. Přesnou lokalitu se nepodařilo od pirátů zjistit, ale vědí, kde hledat skladiště, které vede jeden z významějších pirátů, Číňan Ta-ki.

Cestou lapí uprchlíky z Andamanské věznice. Karl je vyslechne a dozví se detaily o Ta-kim. Vydávajíce se za trestance, Karl a Kaladi se vetřou k Ta-kimu a zvědí polohu "Tygřího mostu". Pak Ta-kiho zajmou a předají ho úřadům. Dorazí k "Tygřímu mostu", vyrabují jej a osvobodí zajaté. Zajmou vůdce pirátů, kterým je Číňan Ling-tao. Nakonec se Karl loučí s Quimbem, který chce zůstat se zachráněným Bontwerkerem.

Literatura

[1] FARIN, Klaus. Karel May - první německá pop-hvězda. Praha: Arcadia, 1994. ISBN 80-85812-09-6.
[2] WOLLSCHLÄGER, Hans. Karl May. Dresden: VEB Verlag der Kunst, 1990. ISBN 3-364-00168-5.
[3] MAY, Karel. Duch Llana Estacada. Brno: Návrat, 1995. ISBN 80-7174-733-5.
[4] MAY, Karel. Quimbo. Brno: Návrat, 2000. ISBN 80-7174-342-9.

Obálky


http://karelmay.wz.cz/

(bel)




od 1. 9. 2005