Mayovky na Internetu

Stopa vede ke Stříbrnému jezeru

Zakladatel: Belenor

  
horal.p
30.10.2019 20:22
Koupil jsem originální dvd, ale bohužel nejsou zde žádné (ani německé) titulky , z kterých by šlo udělat české. Neví někdo prosím o titulcích ?

Apanači
23.10.2019 20:32
Nejaký František Dobrota sa s tým podelil aj na ulozto. Dokonca je to tam 2x. Som chcela strašne vidieť ten parníček a vláčik...tak na to mi takáto verzia bude určite úúúplne stačiť.

Belenor
23.10.2019 15:24
Myslím, že hudba v průběhu filmu ("muzikálových" vstupů tam bylo několik) byla docela dobrá. Si ten film budu muset sehnat, abych se ujistil, že nekecám :-)

Apanači
23.10.2019 13:49
A hudba sa Ti, pls, ako páčila?
Našla som si na YT aspoň nejakú 10 minútovku z filmíku:
Cornel tam bol teda riadny "neřád".

Hobble Frank tam mal práve muzikálový vstup :-) pesnička ako variácia na Oh, Susanna - spievali aj koníky - či muly to mali byť? - alebo dlhonohé krokodýly (keďže si s pôžitkom pochutnávali aj na mäsku...) :-D
...ale znelo to pekne - príjemne westernovo.

Belenor
20.10.2019 08:12
No evidentně existuje DVD: https://www.amazon.de/Karl-May-Spur-f%C3%BChrt-Silbersee/dp/B0028Z3H1Y

Zeta
19.10.2019 22:35
Belenore, díky za reportáž o loutkovém Pokladu, zní to skvěle!!! Úprava děje bude asi nutná při jakémkoli filmovém zpracování - pokud se někdo nepustí do tříhodinového filmu - knížka je zkrátka dost rozvleklá :) Pokud by se film dal sehnat, hlásím se předem, že bych měla zájem (němčina neněmčina, vidět oblíbené hrdiny v loutkové podobě by bylo parádní!)
Life is too short for what ifs.

Belenor
19.10.2019 21:26
Ty jo, loutkový Poklad příjemně překvapil. Pravda, děj samozřejmě není 100% podle orig, ale zajímavé je, že se v motivech tak nějak doplňuje s Pokladem s Bricem a Barkerem, tj. je tam parník Dogfish, zajetí banditů v železničním tunelu a poklad pod jezerem zavalen balvanem, naopak tam není Buttlerova farma nebo boj o život s indiány.

Pro děti to úplně není, hodně se tam nadává a bojuje. V důsledku toho tam za mnou prvních deset minut při každém výstřelu pořvávala asi čtyřletá holčička, než ji doprovod odnesl :-)

Líbilo se mi hojné používání cizích slov, líbil se mi Hobble Frank, naopak Droll moc ne - udělali tam z něj komickou figurku (=pitomce). Cizí slova dala zabrat překladatelce a v titulcích byla řada nedostatků až chyb.

Celkový dojem dobrý, rád bych to viděl znovu, byť asi česká verze bude nesehnatelná.