Mayovky na Internetu

Červenomodrý Metuzalém

Zakladatel: Zatinka

Červenomodrý Metuzalém od nakladatelství Václav Vávra - hodnocení?

  

Zatinka
29.06.2008 11:48
Kolem 350 kč lamino a kolem 450 kč vázaná verze.

deerslayer
29.06.2008 11:04
Mám Metuzaléma z KOD a potom zo 40.rokov Tranoscius Lipt.Mikuláš, tam boli Burianove ilustrácie, ale je strašne poničená.......

deerslayer
29.06.2008 11:02
Myslel som, kolko stojí Metuzalém nový, s Fibigerom
mescalero
24.06.2008 10:08
Synkův Metuz: ceny jdou nehorázně nahoru, pamatuji časy, kdy se tato kniha nabízela za desetkrát nižší cenu. Dnes jsem rád, za to, co jsem sehnal, protože se svými příjmy nemám šanci už nic sběratelsky zajímavého a ceněného koupit. Ale celkem na to "kálím" a realizuji se ve sbírání obrazových a odborných knih o Indiánech z USA (díky klesajícímu dolaru to teď vyjde levnějí). Z českých starých tisků se občas dostanu jen k drobnostem nebo k titulům, které ještě spekulanty a překupníky nezajímají.

Zatinka
23.06.2008 21:29
Pokud myslíš to vydání Synkovo, tak to je antikvární kousek z roku 1910. Jistý významný pražský (a tu a tam předražený) antikvariát ho prodává tuším za 2.500 kč v převazbě.

deerslayer
22.06.2008 17:16
Koľko stojí ?
mescalero
26.05.2008 06:46
h&b: Seženete-li si vydání Synkovo, tak budete mít údajně nekráceného ČM Metuzaléma, překlad z němčiny p. Suchánek podle mě nevydá (co vyšlo někdy česky, to se v Návratu - až na možné výjimky, o čemž nic určitého nevím - nepřekládalo).
h&b
24.05.2008 14:32
Kdysi jsem s panem Suchánkem o tomto románu mluvil a on mi říkal, že po jeho vydání sehnal původní nezkrácenou verzi. Ta by měla vyjít nakonec všech jejich mayovek. Takže v celé edici budou zřejmě dvě verze Metuzaléma.

honza.
22.05.2008 01:10
Mescalero: vlastnit ve sbírce alespoň jeden kvaš od p. Fibigera by se mi taky líbilo. Myslíš, že bys mi na můj mail mohl poslat kontaktní adresu?

Belenor
21.05.2008 12:36
Aha, to jsem nevěděl, že už k pokusu o spolupráci došlo.

U kolportážních to je skutečně někdy vysilující :-)
mescalero
21.05.2008 06:51
Belenor: myslím, že pan Vávra do Metuzaléma šel i s tušením, že to dobře nedopadne - v každém případě tu zbyde alespoň jakýsi "pomník".
Spolupráce mezi M. Fibigerem a Návratem už proběhla kolem r. 1995 a to dosti nešťastně. Malíř a nakladatel se rozešli ve zlém, problém mimo jiné spočíval v autorských právech a vlastnictví ilustrací (nakladatel je zaplacením nepříliš velkého honoráře chtěl i vlastnit a po jejich případném druhém použití či vydání chtěl mít i na věcné časy autorská práva, čemuž se Fibiger odmítl podřídit). Výsledkem této spolupráce nespolupráce byly ilustrace k I. dílu cyklu V říši Stř. lva (nedokončen snad zůstal jen jeden barevný kvaš). Cyklus pak ilustroval Josef Pospíchal a Fibigerovy pérovky a bar. kvaše se rozpustily v jiných titulech (Gabi, Levné knihy, Rodokaps atd.). Nemyslím si, že by jak M. Fibiger, tak p. Suchánek, stáli o nějaký další pracovní neřku-li osobní kontakt. Tolik na vysvětlenou.
Co se týče překladů, sám mám rád co nejúplnější původní text, ale např. u kolportáží bych jako čtenář volil nějaký přepis (stostránkové honění ve výtahu či kupování obleku a poplivávání obchodu mě kupodivu poněkud nudilo).

Belenor
20.05.2008 19:17
Pan Moravec se mi na knižním veletrhu zmínil, že prý se ho snad pan Vávra i ptal, jak rychle se mayovky prodávají. Možná zjistil, že je prodejnost horší než čekal :-) Ostatně Návrat taky podle mě čeká na další prodej, protože trojice knih vedená na planetashop.cz je již ve skluzu, nepletu-li se.

Každopádně Metuzalém od Vávry je pěkně provedený, možná by bylo pěkné, kdyby pro některé další knihy Návrat oslovil i pana Fibigera. S tou neúplností překladů je to u mayovek těžké, ale asi lepší neúplné než žádné. Holt mi nezbude nic jiného než natrénovat němčinu a číst originály dostupné přes Internet :-)
mescalero
20.05.2008 12:20
Zatinka: no já bych takový optimista nebyl, pro běžného člověka je cena knihy dost velká (málokdo ocení zpracování, hlazený papír, kvalitní ilustrace atd.).
Pan Vávra se s M. Fibigerem potkal skrze antikvariát p. Krampery v Bělehradské ulici. Malíř tu měl snad vystavené nějaké obrázky a p. Vávrovi se líbily a chtěl po antikváři kontakt. U Fibigera pak kromě jiného uviděl obrázky k Metuzalémovi, které se mu moc líbily (snad je koupil) a po nějaké době se rozhodl knihu vydat. P. Vávra dělá spíše do Indiánů v takovém tom tábornicko-praktickém čili setonovském stylu (na rozdíl ode mě, já jsem spíše teoretik a jdu po historii). May mu určitě nevadí, je pilným sběratelem starých dobrodružných knih včetně mayovek, Z. Buriana atd. Sám jsem p. Vávrovi navrhoval, ať vydá novelu V zemi draka (+ třeba Ehri z Papeetee, aby to dalo nějaký rozsah), to nemá moc stránek, o což také jde. Ale zatím se prý uvažuje spíše o Cestě kolem světa za 80 dní od Verna. Ono kdyby měl nějaké ohlasy, případně závaznější objednávky, tak by se třeba do něčeho pustil. Zatím má peníze utopené v Metuzalémovi, když se neprodá, je to asi konec. Ale lépe se snad zeptat přímo p. Vávry, ledacos si mohu vykládat jinak, přece jen s ním nejsem v téměř žádném kontaktu (jednou jsme se u M. Fibigera viděli, předtím ode mě kupoval přes net nějakou sběr. kníhu, tak jsme se vlastně seznámili).

Zatinka
20.05.2008 11:15
Mám pocit, že luxusní vydání vyšlo v nákladu 500 ks a lamino v 1000 ks. To máme nějakých 1500 výtisků, odečteme-li z toho pár kusů, které jdou knihovnám jako povinné výtisky, pár kusů pro známé atd... tak by se to prodat mohlo, tolik fandů tu jistě ještě je :-)
Mescalero: pan nakladatel je znalec nebo aspoň fanda? Nebo jak vlastně přišel na myšlenku vydat zrovna pana Maye?
mescalero
20.05.2008 10:04
Zatinka: spíše to vypadá, že zůstane u jednoho titulu (ekonomické důvody), ale nechme se překvapit. Podobným způsobem Milan F. nailustroval 2 další mayovky (Rytíř a rebelové, Pouť do Mekky) a počal ilustrovat Supy Mexika (vlastním tři čb. kvaše), ale z toho už nic nebude. Textově je ČM Metuzalém totožný s vydáním v edici KOD. Nakladateli připadal čtivější a také je to kratší, což se promítne v nákladech na knihu. Mám obě vydání, obě jsou skvěle vypravené, myslím, že co se sličnosti týče, stěží tomu u nás může něco konkurovat. I když jsou knihy drahé, sběratel by neměl váhat, za pár let hodnota především luxusního vydání vzroste. Vím o člověku, který si pořídil 20-25 knih v plátěné a zlacené podobě. Fibiger zcela určitě navazuje na Z. Buriana a v oblasti čb. kvaše je na světové úrovni - mimochodem celá vytvarná podoba knihy je jeho práce, hodiny seděl ve studiu a hlídal barvy, vybíral písmena atd. Shrnu-li, prodá-li se náklad Metuzaléma, bude další kniha, jestli mayovka, verneovka, či něco jiného, to se uvidí.

honza.
20.05.2008 10:00
Jo, ta kniha se mi taky líbí a přesně tohle jsem napsal nakladateli - umím si živě představit alespoň výběr z toho nejlepšího od Maye v téhle úpravě, když už třeba ne celé souborné dílo. Text je překlad z roku 1970 (KOD), čtivý, vtipný leč ne celý - chybí konkrétně kapitola "Závody v palankinech" a možná pár kousků textu, ale tak podrobně jsem to zase nezkoumal. Každopádně čtivost skvělého překladu vyváží absenci částí pro děj a spád nepodstatných. Knihu hodnotím na výbornou.

Zatinka
19.05.2008 19:18
Tak nám v březnu začalo mayovky vydávat další (pro nás nové) nakladatelství - Václav Vávra. První svazek nese název Červenomodrý Metuzalém. Vyšel v lamino vazbě a také v luxusnějším vydání v plátně opatřeném barevnou obálkou. Jak hodnotíte, máte už doma? Já tedy hodnotím jen grafickou úpravu (text jsem ještě neměla možnost číst) - a velmi se mi líbí. Obálka je sice poněkud pestrá, přesto pěkná a musí čtenáře hned upoutat, kniha je doplněná celostránkovými ilustracemi Milana Fibigera, text je tištěn na sněhově bílém hlazeném papíře. Takto bych si i dokázala představit souborné vydání díla K.Maye.