Mayovky na Internetu

Dokumentárny film Das letzte Rätsel

Zakladatel: Apanači

Videli ste dokument, ktorý sa začína otázkou, či bol KM psychopat? Máte dáke postrehy, komenty, návrhy? Nech sa páči, máme tu na to tento priestor. Pozrieť si ho online môžete v nemčine s českými titulkami tu https://www.youtube.com/watch?v=phaFEF0Td5M
A stiahnuť s českými titulkami s prekladom od Sapfo tu:
http://ulozto.cz/xDwf1QjJ/karlmay-poslenizahada-rar

<< | <> | >>
Sapfo
01.11.2015 17:11
Apanači, máš pravdu, Oma mluvila česky, asi ten dokument točili u nás, nevím....

Apanači
01.11.2015 09:24
Pre mňa je v tomto dokumente naj-perlička, že Karlíkova rozprávková babička hovorí česky: Byl jednou jeden král... Asi si to dali na zákazku natočiť v ČR alebo využili českú pani žijúcu v Nemecku. Vedel by niekto k tomu viac?
A potom, kým som to nemala s prekladom, pán psychiater sa mi zdal tak nejak nepriateľsky naladený voči Mayovi. Ale keď už boli titulky, adoptovala by som si ho za svojho starého otca. :) Veru, ten preklad je dosť dôležitý. ;)

Apanači
14.10.2015 16:19
FILM S TITULKAMI ONLINE:
https://www.youtube.com/watch?v=phaFEF0Td5M
Tak sa mi podarilo slpniť si sen a nahodiť titulky k filmu, je to moja pocta KM, tomuto webu,ktorého autori venovali mayovkám čas a srdce, skvelému prekladu od Sapfo.
Naučila som sa pri tom veľa technicky aj inak. Titulky sú zámerne trošku väčšie, aby sa to dalo pozerať na malej obrazovke - keď sa to totiž dá na veľkú, je vidno, že ten obraz je len vo webovej kvalite. Enjoy! :)

Naposledy upraveno: 14.10.2015 16:20, Apanači


Apanači
07.10.2015 11:53
Nech sa páči, na ulozto.cz máme dokument aj s titulkami - zatiaľ nie sú zlúčené s filmom
http://ulozto.cz/xDwf1QjJ/karlmay-poslenizahada-rar
- ak si to prehráte vo VLC playeri mali by naskočiť automaticky, alebo potiahnite súbor s titulkami do poľa filmu, keď je spustený - klasicky, ako to asi dobre poznáte.
Mám sen, aby sa film dal prehrať aj online s titulkami, ale momentálne zápasím s problémami hardvéru, softvéru aj internetu, (ale inak sa mám dobre, aj jesť mi chutí:). Takže z mojej strany to bude chcieť viac času. Ak by to niekto chcel a vedel spraviť skôr, budem len rada. Pekný filmový zážitok prajem!:) Stále sa mi to páči viac a viac a oceňujem preklad od Sapfo! Za "natitulkovanie" vďačíme stredoškolákovi Maťovi z Oravy.

Naposledy upraveno: 07.10.2015 13:40, Apanači


honza.
16.08.2015 15:57
Viděl jsem, četl jsem, smekl jsem. A děkuji! :-)
Sapfo
16.08.2015 13:25
Honza: text ve Wordu máte v mailu.

honza.
16.08.2015 09:03
Sapfo, mohu být také tak smělý a poprosit? Výměnou nabízím otitulkovaný film Pouští z r. 1936.

Naposledy upraveno: 16.08.2015 09:05, honza.

Sapfo
15.08.2015 16:25
ahoj, mám to hotové. Nakonec se zas až tak moc velké překvapení nekonalo. Znalci KM nad dokumentem asi mávnou rukou. Každopádně to můžu poslat. Pokud jsem učinila nějaké zásadní chyby v oblasti psychologie, překladatelství či překlepů, nebo jsem něco napsala nesrozumitelně, tak se předem omlouvám. Apanači, myslím i na ten krátký úsek o ženách KM, jehož odkat jsi uvedla v knize návštěv, určitě to taky přeložím

Apanači
14.08.2015 15:39
OK, dík za info, posuniem do strižne. :) Ten záver je naozaj vypointovaný, dramatický, škoda by bolo to "uspěchat". Moc ti fandím a sama som veľmi zvedavá, čo sa to tam všetko hovorí.

Naposledy upraveno: 14.08.2015 15:40, Apanači

Sapfo
14.08.2015 12:48
včera jsem nato nehrábla, ale víkend je na krku, tak těch několik málo minut už dotáhnu. Jsou zde psychologické aspekty, psychiatrie a tak, jak film graduje, je to nahuštěné. Nechci to uspěchat. Snad neudělám žádnou zásadní chybu, když nejsem psycholog :((((
Až budu fertig, ozvu se
Sapfo
11.08.2015 18:08
souhlasím - pro německy nemluvícího je jedna minuta hrozně dlouhá doba. Buď to rozkouskuju, nebo si na to sedne někdo, kdo umí jazyk. Počkáme, jestli se někdo dobrovolně přihlásí. Když ne, rozdělím to do kratší stopáže a zvládneme to my dvě, taky dobře!!!

Apanači
11.08.2015 14:11
ďakujem, Belenore, že si si to vsimol aj za Tvoju odpoveď. Všetko OK.
Sapfo, to je neskutočné, ako makáš! Tá stopáž bude určite super - ide hlavne o to, že keď to budem robiť ja alebo iný človek, čo nevie nemecky, aby to tam vedel dať v tom správnom čase - inak zase dáky ten maličký posun nám vadiť nebude, všakže? Ja budem budúci týžden trochu v horách bez netu, tak s tým nepohnem, ale skúsim ešte teraz rozhodiť siete, či by niekto nemal čas. Odchádzam až v sobotu - ak sa mi dovtedy niekto ozve, môže sa to hýbať ďalej. Keď to budeš mať hotové, napíšem sem svoju adresu, aby si mi to mohla poslať, môže byť tak?
Sapfo
11.08.2015 12:22
už mám tři čtvrtiny, zbývá mi asi tak deset posledních minut. Stopáž cca po minutě snad jakžtakž označenou v textu mám. Teď jsem v práci, tak to jde pomalu, ale do čtvrtka to chci dorazit. Uff, myslela jsem, že to půjde rychleji, člověk si ani neuvědomí, kolik se toho ve filmu "nakecá"

Belenor
10.08.2015 20:13
No já bych řekl, že když už to je na youtube, tak by mělo být asi ok tam nahrát otitulkovanou verzi.
Záleželo by na velikosti souboru, ale přiznávám, že bych to radši tady neskladoval.

Apanači
10.08.2015 12:52
A ešte, Sapho, vďaka za ten dokument v angličtine, už sa teším, ako si ho v najbližšej dobe vychutnám!

Apanači
10.08.2015 12:50
Ďalší krok potom bude umiestniť to niekde na web. To sa opýtame Belenora, aký priestor má táto stránka, alebo, čo iné nám odporučí. Moji kamaráti si zvyknú takéto súkromné záležitosti dávať na vimeo alebo podobné portáli. Hlavne kvôli autorským právam. Tu sa myslím zhodneme na tom, že pôjde o výsostne súkromnú záležitosť našej uzavretej skupiny - povedala by som až rodiny. V tom prípade by autorské práva mali byť v pohode.

Apanači
10.08.2015 12:47
Keď by sa ešte našiel niekto na pomoc s prekladom, ja by som mohla zabezpečiť tú technickú stránku - nahodenie titulkov do videa. Niekoho na to nájdem, alebo to vezmem ako osobnú výzvu, aj tak som raz v živote chcela niečo také vyskúšať. Najlepšie by mi padlo, keby to bolo v rámci leta, keď je na takéto záľuby viac času. :) Ale keď nie, nevadí, veď to neutečie. Keď sa nám to podarí, založíme si firmu,OK? ;)

Naposledy upraveno: 10.08.2015 12:54, Apanači


Apanači
10.08.2015 12:44
Wow, Sapfo, tak ty si sa do toho pustila? To je úžasné! Veď to už máš skoro polovicu! Spôsob, ktorý si si vybrala je veľmi fajn. Ešte by pomohlo, keby si tam dala timing - časovanie po jednotlivých frázach
- napr. takto nejako (toto som vybrala z titulkov iného filmu):
1
00:04 - 00:10
Je všeobecně známou pravdou,
že každý někdy touží po úniku.

2
00:11 - 00:17
Můj únik vždy vedl k mojí oblíbené knize,
k "Pýše a Předsudku".

3
00:18 -00:23
Četla jsem ji už tolikrát,
že její slova znám zpaměti.

Naposledy upraveno: 10.08.2015 12:53, Apanači

Sapfo
08.08.2015 13:32
Přeložila jsem cca čtvrtinu dokumentárního filmu KM das letzte Rätsel. Protože nikdo neporadil, jednoduše jsem to přepsala do wordu cca po minutách. Byla to neskutečná dřina, i když člověk docela rozumí, nikdy bych nečekala, jak hrozný to bude, přepsat mluvené slovo "do lidštiny". Pokud by někdo chtěl pomoct, hlaste se, prosím
Sapfo
06.08.2015 10:07
já si myslím, že tento konkrétní dokument v češtině/slovenštině prostě k dispozici není. A určitě se najdou v němčině i jiné zajímavé reportáže, dokumenty....viz třeba tento, ale tam je vlatně spíše angličtina Odkaz

Pokud by mi někdo poradil, jak dopsat titulky, tak to můžu zkusit do češtiny přeložit, za případnou pomoc budu určitě vděčná.
<< | <> | >>