Česky Česky | English English | Deutsch Deutsch

Vinetou? Old Shaterhand?

Tato stránka má jediný účel - informovat internetové hledače o správném zápisu jmen hlavních hrdinů. Totiž - při poslechu ve filmu nevíme, jak se jméno zapisuje, a při zkoumání, co lidé hledají na Seznamu, jsem zjistil, že poměrně často ve jménech chybují.

Jaké jsou verze Apačova jména?

Správná originální německá verze je Winnetou, je to německý zápis jména a v českých vydáních se přepisuje na verzi Vinnetou.

Vinetu - chybí jedno 'n' a 'o'
Vinetou - chybí jedno 'n'
Vinettou - chybí jedno 'n', přebývá jedno 't'
Winetou - chybí jedno 'n', na začátku je 'W', ale u nás je zvykem psát 'V'

Správně se v naší krajině používá verze Vinnetou.

A co verze jména Vinnetouova pokrevního bratra?

Správná verze je Old Shatterhand, a to bez ohledu na jazyk vydání.

Oldshaterhand - chybí mezera a 't'
Old Shaterhand - chybí 't'
Old Saterhand - chybí 'h' a 't'

A Vinnetouova láska?

V originále se Indiánka z kmene Assiniboinů jmenuje Ribanna, ale na Internetu lze narazit na následující krásy:

Rybana - ypsilon a jedno 'n' (Indiánka nemá nic společného s rybami)
Rybanna - opět ypsilon
Ribana - jedno 'n'

Zpět na vršek stránky | Úvodní strana | Mapa stránek | Autoři/nápověda | Belenor & Zatinka, 2004-2008
Vytištěno z http://karel-may.majerco.net/vinetou/