Kdy mezi dvěma událostmi uplyne několik let, můe udělat pauzu i vypravěč. V ivotě přeci také neprobíhá vechno tak hladce a rychle a zejména nainec je zmítán větrem, který vane sem a tam a nejhůře si pohrává právě s westmanem.
Zail jsem to na vlastní kůi a vydal jsem se do Vicksburgu, abych si jednou pořádně odpočinul. Ale pshaw! Trapperská krev si nerozumí s jiným klidem ne s tím, ke kterému jednou dospěje kadý, kdo vystřelí svou poslední ránu a okusí nepřátelský nů nebo olovo. Uběhl sotva týden, čas mi přiel hrozně dlouhý, začala mě váně ponoukat mylenka, abych se opět vydal na cestu, a tu a tam jsem na celý den vyráel k řece, abych nael něco, co by mému rozhodnutí dalo určitý směr.
Tak stojím na nábřeí, nebo jak tam tomu říkají, a kochám se hemením lidí, kteří přijídějí a odjídějí na steamerech, kdy tu spatřím obličej, to vám říkám, obličej, na který jsem nemohl zapomenout, ačkoliv ji uběhlo skoro dvacet let od doby, kdy jsem ho měl před sebou naposledy.
Betty, Betty Kronerová! volám a deru se davem k ní. Bůh ehnej mým očím! Jsi to ty, nebo ne?
Time! volá ona a spráskne ruce radostí a údivem. Time Summerlande, jaké těstí, e tě potkávám!
Ano, je to těstí, Betty, zpropadeně velké těstí! Ví jetě, tehdy, kdy jsem tě chtěl za enu a tys nechtěla a měla jsi Finka Panshlawa radi ne mě? Bylo to zatrace chtěl jsem říct, krásné období, Betty! Utekla jsi s Panshlawem, dodnes jsem na tebe vak nezapomněl. Damn, s tou věcí, které říkají láska, je to podivné. Jak se ti dařilo a co tě přivádí do Vicksburgu?
Říkám vám, e její oči okamitě zvlhly, a jsem si také skoro musel zajet rukama do tváře, protoe se musím přiznat, e je mi vechno jedno, ale Betty Kronerovou, tu vidět plakat nedovedu.
Ach, Time, patně se mi dařilo, odpověděla Betty Kronerová se slzami v očích, a nyní je to vůbec nejhorí!
Zounds, je to moné? zvolal jsem1. Kdo za to můe, Betty? Přiveď ho a vezmu jeho krk do ruky, e poběí padesát mil za svou duí, ne zjistí, e u ji nedoene!
Ano, kdybych ti ho tak mohla jmenovat, Time, ale sama ho neznám!
Tak vyprávěj! Nebo pojď do tamtoho storu, tam si můeme sednout a nebudeme nikomu překáet.
la se mnou a spustila.
Panshlaw je mrtev, Time, u mnoho let. Mé nejmladí dceři Ellen je osm let. Byla mi ze vech nejmilejí, ale i ona je nyní ztracena!
Ztracena? sdeath, přila jsi snad o děti, Betty?
Ano, o vechny čtyři, plakala tie, ale usedavě. Vydala jsem se s Panshlawem do New Orleansu, kde jsem a do nedávna zůstala. Před několika týdny mě vagrová pozvala na sever a já s dětmi vyrazila. Zde jsem vystoupila, abych něco nakoupila, a kdy jsem se vrátila na loď, byly pryč. Dozvěděla jsem se pouze to, e je vyzvedl nějaký dobře oděný mu, aby je odvedl za matkou.
U mého bowiáku, Betty, to je čertovsky neastná historka! Co uděláme?
Nevím, Time. Navtívila jsem policehouse, ale to nepomohlo. Dny a noci jsem prohledávala město, ale marně. Teď jsou mé peníze pryč, nebo jsem zaplatila za dlouhou cestu, a jsem v cizím městě bez rady a pomoci.
K čertu, Betty, to není pravda! Nebo snad nestojí Tim Summerland za nic, vůbec nic?
Odpus mi, Time, ale nevím, jestli se na mě dosud nezlobí, a ani neznám tvé poměry a zda mi můe pomoci.
Zlobit se? Já na tebe? Kdo tě přivedl na takovou mylenku, Betty? Rozrazím mu hlavu tak, e si ji bude moci prohlíet jako starou mapu! A mé poměry? Něco ti řeknu, Betty: Tim Summerhand nemá ádné poměry, ale má peníze, hodně peněz, a rád je pouije, aby nalezl tvé děti!
Záleitost byla o něco těí, ne by vás napadlo. Betty toti byla z těch, co dostali svobodu, a v ilách jí kolovalo takové mnoství tmavé krve, e byl její původ dobře patrný nejen na jejích vlasech a barvě kůe, ale i na nehtech. Její děti měly stejné znaky, a pokud je nějaký lotr odvedl z lodi a vydával za své otroky, nebylo snadné je získat zpět, i kdybychom věděli, kdo to je.
Předevím jsem ji odvedl ke svému boarding managerovi, jeho manelka ji přátelsky přijala. Pak mi musela ve dopodrobna popsat a vyprávět, ne jsem se vydal pátrat po stopě zvěřiny, kterou jsem ani neznal.
Moje pátrání bylo po mnoho dní marné, ne jsem se náhodou ocitl v bar roomu2 hotelu Washington.
Byli zde zatraceně nóbl vypadající gentlemani a nemálo se divili, e se starý Tim Summerland odváil vejít do takové dearness spelunk. On je vak lepím člověkem ne mnozí jiní, kteří zdvihají nos k nebi, a nenechal se nijak poplést.
Vtom přijde mu, který vypadá lépe a více gentlemanlike ne vichni ostatní, rozhlédne se, jako by chtěl vem srazit hlavy, a opět se otočí k odchodu, kdy mě zpozoruje. Zableskne se mu v očích. Vydá se ke mně a podá mi ruku.
Time Summerlande, ty starý riflere, jaká bouře tě zahnala do tohoto domu?
Lincoln, Abraham Lincoln! Opravdu, jste to vy i s kůí a vlasy!
Ty, ty, chtěl jsi říct, Time, právě jako tehdy, kdy jsme k voru přivázali dvanáct indiánů z Fort Gibson. Pojď nahoru do mého roomu, musí vyprávět!
Povate, e se ten mu od té doby, co jsem ho viděl naposledy, stal kapitánem a dokonce lawyerem, neboli advokátem, jak říkají ve staré zemi, a to ve beze koly a pouze vlastní snahou. Nyní byl v zemi za obchodem a bydlel v hotelu, ale ji nejbliím steamerem chtěl odcestovat. A mě vezme čert, jestli jsem mu hned nevyprávěl o Betty. Pozorně poslouchal nic neříkaje a pouze několikrát souhlasně kývl hlavou, jako by u vechno věděl.
Well, Time, mínil poté, přichází ke správnému mui a děti můe mít, pokud chce!
Pokud chci? Odprásknu kadého, kdo tvrdí opak, a oběhl bych devadesátkrát zeměkouli, kdybych věděl, e je přitom někde najdu!
Dobře, velmi dobře! Jak tedy vypadal ten mu, se kterým odely z lodi?
Jako kadý jiný! Kárované kalhoty, edý kabát a lutý panamák, nos, dvě nohy a
A kulhal, nebo ne, Time?
Zounds, steward něco takového zmínil, ale nebyl si jistý! Ty toho chlapa zná, Abrahame?
Trochu. Musím ti toti říct, e jsem byl pověřen sledováním mue, kterého by chtěla vidět jistá jury. Prchal přes státy a nikdo ho nedovedl nalézt. Já jsem mu vak v patách. Vypadá to, e se odsud a k Missouri zabývá nějakým obchodem s pickaninny, bere děti dobrým lidem a prodává je v jiních státech, kde za takové zboí dobře platí. Zatrhnu mu řemeslo. Chce se přidat?
Jdu do toho! Kdy vyrazíme?
Ihned!
Dobře, jsem připraven, ale co Betty?
Zůstane zde. Jetě k ní zajdeme a postaráme se, aby do naeho návratu nestrádala.
Lincolne, a mě seere aligátor, jestli někdy zapomenu, e
V pořádku, Time! Jsem odkázán pouze na sebe, protoe jiané mi budou v této záleitosti klást odpor. Kdo ví, třeba se dostanu do patných situací, a pak budu velice rád, kdy vedle mě bude někdo, na koho se mohu spolehnout.
Well done, hodíme se k sobě stejně, jako kdy jsme dali ochutnat olovo Kanadskému Billovi a tak krásně doručili do Kidronu ty rudochy.
Co se týče Kanadského Billa, Time, musím ti říct, e zrovna v této krajině není vzácný. Údajně mu patří rozsáhlé bahnisko u Red River, kde pro zábavu ubil k smrti mnoho ebenového dřeva. Three-card monte se neodnaučil a před nedávnem v St. Louis vyhrál dvacet tisíc dolarů. Buďto jsem se nahoře u Arkansasu zmýlil a nebyl to on, nebo mu nae střely nestačily. Teď pij a pokuřuj, chci se připravit.
Lidé, bylo to nádherné setkání a měl jsem z něj velkou radost. Abraham se stal gentlemanem, jací jsou jen v knihách, a bylo na něm vidět, e to dotáhne jetě dále. K mému úasu z kufru vylovil starý trapperský oděv a za chvíli přede mnou stál, jako kdy jsem ho tehdy potkal v lese.
Teď jsem připraven, Time. Člověk zde nesmí vytrubovat do světa, kdo je a co chce. Kufr odneseme k tvé Betty. Můe ho brát jako znamení, e se vrátíme.
Tak to u něj bylo se vím. Za hodinku jsme nastoupili na steamer, jako prostí westmani jsme si nali místečka na palubě a co nejpohodlněji jsme se usadili. Plavili jsme se čtyři dny. Neptal jsem se, kde vystoupíme, a ani jsem se nestaral o to, co Lincoln dělal a konal. Věděl jsem, e promluví, a nastane správná chvíle. Ostře pozoroval kadého, kdo vstoupil na loď, ale byl jsem jediný, kdo si toho mohl vimnout.
V okolí Game City přijel na člunu mu, kterého doprovázely dvě děti. Na první pohled bylo vidět, e mají v ilách černoskou krev. Zdálo se, e se ho velmi bojí, a zůstaly v koutě, do kterého je zavedl.
To je ná mu, řekl tie Abraham.
Opravdu mírně kulhal, ačkoliv neměl popsaný oděv. Na lodi zůstal do večera a pak s dětmi přestoupil na loďku, která na něj zřejmě čekala uprostřed řeky.
Bounce, řekl Lincoln. Byl předvídavý a snadno nám unikne. Uvidíme, co se dá dělat.
el za kapitánem a chvíli s ním mluvil. Zakrátko byl sputěn člun, nastoupili jsme a poháněni esti vesly jsme letěli do mlhy, ve které loďka zmizela. Lodníci museli opět dohnat steamer, a proto se mocně opřeli do dřeva. Lidé v loďce si nás nevimli, ačkoliv jsme břehu dosáhli téměř ve stejnou chvíli. Přistáli jsme níe ne oni a pověsili jsme se na jejich stopu.
Cesta vedla k plantái, která se nacházela poblí řeky. Kdy mu dorazil do campu, kde bydleli černoi, zahvízdal. Objevila se postava s bičem v ruce. Byl to jeden z dozorců.
Přivádím dva nováčky. Dej jim najíst a nech je hrát si s ostatními, a nebrečí. Pokud se vak neutií, zmaluj jim záda!
Ná neznámý vyrazil k obytné budově. Abychom nebyli spatřeni, vydali jsme se k ní oklikou. Na verandě nebyl nikdo a nikoho jsme neviděli ani v hale, ale z jednoho otevřeného okna v přízemí zářilo světlo. Připlíili jsme se k němu. U stolu seděli tři mui, příchozí mezi nimi. Druhý mohl být majitelem plantáe a třetí, by God, byl Kanadský Bill, stejné rysy, stejné vlasy, právě jako kdy mi leel nahoře u Arkansasu u nohou.
A kolik jich máte dnes, Willmersi? zrovna se ptal.
Dvě. Byla to těká práce, skoro jako s těmi čtyřmi, které jsem přivedl z Vicksburgu. Jsou teď povolné?
Nestarejte se. Hlad a bič bolí. Zde Mr. Thanny u na to dohlédne, aby nebyl kodný na stravném. Zítra vyráím k Red River. Pokud se mi ti dva budou líbit, koupím je od vás a vezmu je s sebou.
Lincoln mě odtáhl do tmavého zákoutí.
Rozuměl jsi, Time?
Docela ano.
Je to opravdu Kanadský Bill.
ťOpravdu.Ť
Nae rána mu nevzala ivot a indsmeni ho vyléčili svými bylinkami.
Také bych řekl. Snad se dnes od něj dozvíme, co nám těch dvanáct paličáků tehdy v Kidronu tak tajilo. Bylo jedině správně, e dostali kulku.
Nemyslím, e se něco dozvíme. Situace není příznivá. Time Summerlande, nyní budu potřebovat tvoji pomoc!
Jsem připraven.
Mám zatykač, ale nebude mi k uitku.
To je moné. Na Billa?
Ne, na toho druhého, který si zde nechává říkat Willmers.
Ach tak!
Krade děti mulatům.
A prodává je?
Přesně. Zde u Mr. Thannyho má sklad. Bill přiel nakupovat. Děti tvojí Betty jsou jeho, stále se zde nacházejí. Slyel jsi to?
Slyel jsem dost, ano.
Jak je osvobodíme? Po dobrém to nepůjde! Tady nikdo respekt před zákonem a před mým rozkazem mít nebude. Pomoc a podporu také nemůeme očekávat
Hm, co kdybychom to zkusili bez pomoci, Abrahame? Mám proklatě dobrou puku a zbytek také není patný.
Také jsem o tom přemýlel, a co se mě týče, jsem připraven. Stejně není jiný způsob. Pokud se to vak nepovede, jsme ztraceni, proto ti chci
Silence, starý lawyere! Přidám se a dost. Betty musí získat zpět své děti. Takových obchodníků s lidmi se nebojím!
Budi tedy! Zatím tak daleko nejsme, to je jisté, ale do zítřka se my dva staneme pány plantáe. Ráno v osm kolem popluje steamer Wilson. Zjistil jsem, e se kapitán jmenuje Haller a je Němec. Takovému člověku se můeme svěřit. Ten to nebude tolerovat, jeho pohostinnost nás bude chránit, dokud budeme na palubě. Znám tyhle Němce, jsou skrz naskrz čestní a o otroctví nechtějí slyet. Uvolni nů, chop se puky a pojď!
Neslyeni a té nerueni jsme dospěli na verandu, stejně tak do haly, a nyní byly mezi námi a trojicí pouze jedny dveře. Lincoln je rozrazil.
Good evening, meúrs! pozdravil, přistoupil k oknu, stáhl aluzie a zavřel ho.
Zůstal jsem u dveří, které jsem ihned zamkl, a pozvedl jsem puku k tváři. Mui vyskočili, ale překvapení jim sebralo řeč.
Zůstaňte sedět, budu vám dělat společnost!
S nataeným revolverem v ruce si přitáhl houpací křeslo a usadil se v něm.
Damn, master, co zde chcete? zeptal se Kanadský Bill. Vzpamatoval se první a sahal rukou k opasku.
Nechte toho, Bille! Máte mé slovo, e vám ustřelím ruku, pokud ji okamitě nestáhnete!
Bill poslech. Viděl, e zde jdou erty stranou.
Ptáte se, co zde chci? Hm, rád bych věděl, jak jste se opět zvedl, kdy vás u Fort Gibson poslala k zemi má střela. Můj vor a ten pytel měly cenu dvou výstřelů, které nás oba mohly poslat na věčnost. Vidíte, musím s vámi vyrovnat malý účet!
Cheer up, tady vás mám! zvolal a s jásotem vyskočil. Nyní byste mi měl zodpovědět, co
Dobrá! Sedněte si, Bille, nebo svou střelu déle neudrím! Take jste nyní přiznal, e
Přiznal? Nic jsem nepřiznal. Nevím, co máte na mysli. Vím jen, e jste zatracený detektiv, kterého jaksepatří polu domů!
Detektiv nejsem, alespoň ne pro vás, Bille, a domů půjdu sám hned, jak se mi bude chtít. Nae věc je spíe soukromého rázu. Tudí mi, pánové, dovolte říct: mu u dveří vám sebere zbraně, které asi máte u sebe. Vy se v klidu podrobíte, nebo toho, kdo bude vzdorovat, ihned zastřelím!
K tomu bych se rád nejdřív vyjádřil, ozval se Thanny, který dosud zaraeně mlčel. Jsem pánem tohoto domu. Kdo mě přepadne, je zloděj a bude polapen. Zavolám své lidi!
To byste dokonce měl udělat, ale teď jetě ne. Time Summerlande, pojď sem. Vezmi nů a uka jim ostří!
Bez starosti, old friend! Kd í í Psë `Öź í @í Ĺ @í bsp;poslechli. Zbraně u sebe měli pouze Bill a Willmers. První měl nů a druhý nů a revolver. Vzal jsem je k sobě a vrátil jsem se ke dveřím.
Tak, tolik na úvod, usmál se Lincoln. Nyní dojde na hlavní věc a popořadě teď kadému řeknu, co mu chci sdělit. Ostatní budou mlčet, nebo se do diskuze připojí mé střelivo. Mr. Willmersi, znám vás. Vlastně se jmenujete Jonas Forbisch a několik dní mě budete doprovázet!
Mu zbledl.
To je le, to není pravda! Jmenuji se
Stop, jsme hotovi. Jetě slovo a je po vás. Banka Spojených států ráda uvidí svého clerka, který dokázal tak rychle zmizet, na to se můete spolehnout! Nyní k vám, Bille. Poloím vám otázku. Odpovíte ano nebo ne. Pokud řeknete něco víc, nebo budete s odpovědí otálet déle jak minutu, vystřelím. Jmenuji se Lincoln, Abraham Lincoln. Pamatujte si to!
Co chcete?
Vydáte mi dobrovolně unesené děti, které jste koupil od Forbische, kdy vám slíbím, e se nezmíním o Fort Gibson?
Ano, zaznělo po pauze. Ano, pokud
Dost, nebo vystřelím! Nikdy neertuji. Peníze dostanete zpět, pokud je jetě Forbisch má. A nyní vy, můj ctihodný Mr. Thanny. Zodpovíte popravdě mé otázky. Při sebemením odporu je z vás mrtvola. Poslechněte a nic se vám nestane! Tito dva pánové bydlí ve vaem domě?
Ano.
Zboí Mr. Willmerse je ve vaem campu?
Ano.
Nechci odsuzovat vae způsoby jednání, ale napravíte své chyby. kodný při tom přece nebudete. Zaveďte mě do Forbischova pokoje, kromě mě ale s nikým nemluvte, nebo jste ztracen. Pojďte! Time, postará se o to, e zde ve naleznu ve stavu, v jakém to opoutím!
To se rozumí samo sebou!
Nebyl jsem v lehkém postavení a Abrahamova nepřítomnost mi přila poněkud dlouhá. Uběhla skoro celá hodina, ne se vrátil. Přiel sám. Jeho výřečnost a důkazy, které nali v clerkově pokoji, nám přinesly těstí. Majitel plantáe slíbil, e se nebude míchat do naí záleitosti, pokud nebude obtěován, a Lincoln byl natolik rozumný, e mu důvěřoval.
S druhými dvěma jetě zbývala spousta těké práce. astně jsme ji dokončili, nebo plantáník opravdu dodrel slovo a nechoval se nijak nepřátelsky.
Ráno jsme se spoutaným Forbischem a více ne tuctem dětí opustili farmu. Za tento astný konec jsme mohli děkovat pouze síle Abrahamovy osobnosti. Kapitán Haller nás přijal. Sice jsme cestou měli jetě několik malých půtek s naím zajatcem, ale ve srovnání s naím předchozím odváným činem to nebylo nic, a beze kod jsme dorazili do Vicksburgu.
Dovedete si představit radost Betty, kdy opět spatřila své děti. Ostatní jsme u cestou předali jejich příbuzným. Zůstal jsem ve Vicksburgu a inu, a historka o Finkovi Panshlawovi, kterého měla radi ne mě, je zapomenuta. Nyní má jiného mue a ten je lepí ne ten první, protoe se jmenuje Tim Summerland.
Lincoln vak se svým clerkem odcestoval na východ. U jsem ho víckrát nespatřil, ale o to více jsem o něm slyel. Znáte ho vichni, celý svět ho zná. Zastřelil ho Booth, ďábel a mu poehná, ale ve Státech ije dál, protoe co udělal, udělal pro následující staletí, a dalí takový Abraham se v zemi ji neobjeví. A jak tu tak sedím a myslím na něj, stále mi v uích zní: Ty, ty, chtěl jsi říct, Time, právě jako tehdy! Ano, byl celým muem, self-manen, jakého druhého nebylo, a proto měl srdce na pravém místě, byl houevnatý zrovna jako dřevo hikory, a přitom jemný jako jako ano, jako jsou obvykle jen Němci. A mu to Bůh oplatí!