Mayovky na Internetu

Kniha návštěv

Kniha návštěv si dlouhodobě drží přednost před diskusním fórem, ale k poptávce či nabídce sběratelských materiálů využívejte, prosím, výhradně diskusního fóra, kategorie Antikvariát a bazar. Prosíme, zdržte se reklamy. Pokud tu chcete něco propagovat a má to vazbu na mayovky, tak nás kontaktujte.

Jméno:
Zpráva:
3 + 10 =
 
Belenor (22.02.2006 09:19)
Honzo, ten porad Vikend bude kolikateho? v pondeli 6. 3.? Kazdopadne diky za upozorneni.
Honza. (21.02.2006 18:56)
To onikání je myslím typické pro šlechtu. Pan Wildauen byl šlechtic, byť zchudlý, a proto prostě onikal.
Milan(Aymara) (21.02.2006 14:57)
Ešte som sa nedávno dosť dobre pobavil na pre preklade slova "Rollen" - milý pán prekladateľ použil tzv. analogickú metódu a preložil to ako "rolování". Neviem; v súvislosti s hlasom leva mi to pripadá dosť neobvyklé. Na to "Rollen" sa podľa mňa hodí skôr "rachot" .
Honza R. (21.02.2006 12:56)
On se dialekt a charakteristická mluva nedá moc dobře přeložit. Ve starých překladech knih Agháty Chrietie Herkule Poirot mluvil jako Massa Bob. V Maovkách např. Sam Hawkens stále říkal : ..jestli se nepleu (nemýlím) hi hi hi, Dick Hammerdul zase ... to je egal (to je jedno)... , a zchudlý pan Wildauen zase stále onkal.
Innuwoh (21.02.2006 12:49)
to Honza
Ci panky, tak ty si teda riadne zbehly v danych veciah/ klobuk dole. Tten Krum by ma potesil aj iba ako ukazky/ lebo naozaj strastne sa mi paci a snazi sa doplnit si kniznicu prave knihami y Olympie, lebo maju aj skvely preklad. Ak sa ti bude chciet polsat tych par obrazkov tak to mozes spravit na mail bubaky@zoznam.sk dakujem
Innuwoh (21.02.2006 12:46)
To Milan(Aymara)
jane, s tym suhlasim/ ako ide o vyjadrenie reci niekoho, ktora je pre neho charakteristicka, ale asi tayko povies u nas druhej osobe/ mohli by oni ... namiesto mohli by ste... proste v tej knihe sa jednalo o hlupost prekldatela/ potom ti dam prestne info o aku knihu ide.
Milan(Aymara) (21.02.2006 09:45)
Možno sa Návrat chcel priblížiť k "dobovej hatmatilke", ale niekedy je naozaj lepšie trochu ten text "vyčistiť". Čo s onikaním? Zatiaľ som sa stretol v texte "Zajati na moři" napr. s formuláciami typu "Poslouchal on, Heinzi..." a pod. Skôr si myslím, že to pokus preložiť spôsob vyjadrovania určitých postáv, ktoré rozprávajú akýmsi dialektom.
Honza. (21.02.2006 07:06)
Bohužel, Návrat používá staré překlady a moc práce s jejich úpravou si nedává - viz Satan a Jidáš, kde se píše, že mrtvý měl na nohou po 6 prstech, jen na těch psledních chyběly "paznehty". Takové slovo je pak opravdu jako rána klackem do hlavy. Nabízel jsem, že budu nakladateli texty procházet, bezplatně, jen aby to bylo opravdu super, ale odmítl to. Je to škoda, protože takhle souborně u nás KM nikdy nevyšel a teď už zase dost dlouho nevyjde. Ilustrace - Kruma by asi nezaplatili, teď oslovili Mirka Pospíšila (Poklad ve SJ), tak ty jsou fakt dobré, ale jinak nic moc. Nejhorší je snad Balák a úplně mě dostávají malby na obálkách - Sean Connery apod. M. Pospíšil velmi lituje, že se nemohl dostat k ilustrování Vinnetoua, tak jsem navrhoval nakladateli, ať ho vydá v bibliofilském vydání, v luxusní úpravě (kazeta apod.), třeba k nějakému výročí, ten Mirek by to namaloval skvěle, protože je mayovec a maluje srdcem, ale nechce ani slyšet - že by to nikdo nekoupil atd. No, to by i ten překlad musel být vymakanej, přidané nějaké bonusy (životopisné věci, dokumenty, informace o reálných poměrech, v nichž se Vinnetou odehrával apod...). O prodej nějakých 500 kusů bych se pak nebál.
Krumovy ilustrace naskenované nemám, protože nemáv všechny a dělat jen zlomek nemá cenu. Ale na ukázku bych mohl něco udělat. Podle posledních zpráv na tom Mistr není nejlépe, když z Novy natáčeli magazín Víkend, odkázal jsem je taky na něj a oni že už mluvili s jeho ženou a prý že to není možné. Ne že by nechtěl, ale nejde to. Tím také anoncuji "Víkend" za 14 dní, bude tam reportáž na téma Karel May.
Innuwoh (20.02.2006 12:35)
to Milan(Aymara)
mozem, ale musis pockat, lebo do piatku nie som doma, potom ti napisem podrobnejsie info
Milan(Aymara) (20.02.2006 09:57)
To Inn-nu-woh:
Môžeš napísať niečo bližšie o tej knihe? (autori, názvy). Vyzerá to, akoby sa niektorí pisálkovia priživovali na Mayovi?
Honza R. (19.02.2006 18:22)
Přesně tak.Mayovky z Návratu kupuji jen proto, že budu mít celé autorovo knižní dílo. Na překladech pracovali lidé, kteří evidentně žádnou Mayoku nečetli, natož aby se o ně zajímali. Je to škoda. A ty ilustrace s velkýma hlavama mi taky nenadchly.
Innuwoh (19.02.2006 18:01)
Ked uz si spomenul Navrat- co si myslite o ich knihach? Podla mna je fajn, ze vydavaju Maya- ale neviem- ten preklad- akosi mi to vobec nepripomina mayovku- je to take dost cudne- akoby to nebol Karl May- a dalsia vec- nasiel som v jednom knihkupectve knihu Karavana otroku od spominaneho vydavatelstva- lacnejsie mensie vydanie, no ake bolo moje prekvapenie doma, ked som pri citani zistil, ze ide iba o daky zbornik poviedok od autorov insprirovanych Mayom- trapne pribehy s este trapnejsim prekladom/ nemecke onikanie bolo ponechane, namiesto naseho vykania- Oni si myslia..../ Ale n kniha, ako autora uvazdala Karla Maya. Je mi to luto, lebo navrat zacinal s lacnym a kvalitnym vydavanim, len akosi mam pocit ze sa to zvrhlo
Belenor (19.02.2006 17:29)
Skoda, ze nebyl Gustav Krum osloven Navratem.
Innuwoh (18.02.2006 20:25)
To Honza
A nemas daco nahodou zoskenovane?
Honza. (17.02.2006 21:58)
Mistr Krum je mayolog každým coulem, hlavně z orientálních svazků dokáže citovat celé pasáže. Když se na něj Olympia obrátila, aby ilustroval cyklus Ve stínu..., jen sáhl do šuplíku - už dříve si ty ilustrace dělal sám pro sebe. Nejúžasnější je obraz "Útěk z Mekky" (v knize pouští je pouze jeho menší část u záhlaví 11. kapitoly). Mayovskou tématiku si maluje dodnes, mám reprodukce puebla Apačů, družiny mira ardistanského u andělské studny a jiné - ilustrace, které nikdy nebudou vydány - škoda. Ale nějaké souborné publikování na internetu asi není, nevím o něm.
zatie (17.02.2006 10:24)
Také jsem hledala, ale nenašla. Záleží, zda chceš jen mayovskou tématiku. Na jednom webu (bohužel už nemám adresu) jsem si stáhla 1-stránkový dokument, kde je jeho životopis a okolo textu také několik ilustrací, bohužel ne mayovských. Jinak mám nějaké obrázky naskenované, takže jestli máš zájem napiš na můj mail zatie@seznam.cz, něco ti můžu poslat.
Innuhoh (16.02.2006 22:37)
nevie niekto kde sa daju stiahnut dake ilustracie od Kruma?
Honza. (16.02.2006 18:47)
Ještě slovíčko: kdo jste byli na tiskovce s bricem v Dobřanech, dáte mi zapravdu: Jediná příprava našich novinářů na tiskovku s TAKOVÝM člověkem byla, že kdysi viděli Vinnetoua. Z jejich otázek mi bylo stydno!!!! A v den odjezdu Brice přijal skupinu dětí ze školního časopisu na improvizované TK - od nich by se ti novináři ve vytahaných svetrech a odřených kožených bundách mohli učit!!!
Honza. (16.02.2006 18:44)
S tématem homosexuality začal už Arne Schmidt, mimochodem taky člen KMG. Beru to jako cestu ke zviditelnění v rámci KMG - každého nebaví měsíce a roky trpělivě a pilně hledat v archívech dobové dokumenty k napsání hodnotné práce o KM (viz práce v Ročenkách, které jsem některým z Vás poslal), jednodušší je vytahat pár slovíček z kontextu a ejhle: "převratné" zjištění je tady! Mimochodem - všimli jste si, že o Mayovi do novin a časopisů píší většinou lidé, kteří o něm zhola nic nevědí, snad jen to, že kradl, seděl a napsal Vinnetoua (Pan K. Jordán je zářivou výjimkou, potvrzující pravidlo)? Marné snahy chabých duchů!
SirPesZ (16.02.2006 18:01)
Bel> Jo, každej si rád rejpne (reaguju na ten člábek).